Mec, c'est pas une planche de quatre cases qui va prendre de la place sur le serveur mdr x) Laisse les liens de tes planches non-finies ou réhéberge-les, parce que c'est vrai que c'est idiot de les enlever.
Pour les textes qui cachent : les bulles, ça oui, elles ne devraient jamais cacher des choses importantes. Si elles cachent quelque chose, c'est que ta case est trop petite. Par contre, les onomatopée, c'est plus complexe que ça, parce que le fait de cacher quelque chose peut être un effet de style.
Quelques exemples de bonne disposition des onomatopées et l'effet de sens qui est créé :
[spoiler]

[/spoiler]
Dans cette case assez classique d'Astérix, le PAF est positionné directement au centre, là où le coup à porté, parce que c'est de là que vient le son. Le fait que la police n'est pas toute droite renforce l'impression de "choc" puisque même les lettres sont chamboulées. De même, on voit une étoile sur la droite qui semble s'envoler plus loin que les autres sous l'élan du coup. Le fond de l'onomatopée en sorte d'explosion renforce aussi l'impact, l'impression de force du coup.
[spoiler]

[/spoiler]
Ici on voit bien comment intégrer une onomatopée au reste de la BD. Le bruit du bateau est un bruit de fond, et en conséquence il s'étale de droite à gauche et dépasse même les limites du cadre, pour montrer justement que c'est un bruit que les personnages entendent constamment. Dans la deuxième et la dernière case, il est même coupé au début, ce qui renforce l'idée que le son n'a pas d'origine immédiate. Le Wang Wak Wram de la première case est étalé en fonction des soubresauts du bateau, directement au-dessus des endroits qui sont heurtés par la coque du bateau, en plus petites lettres parce que ce sont de petits bruits, contrairement au bruit du moteur qui semble tonitruant. À mon avis, le SPLATJ est plutôt mal placé.
[spoiler]

[/spoiler] J'aime beaucoup celui-là, le texte grossie en fonction de l'intensité du son, on sent une distorsion, et c'est accentué par les petites lignes courbées sur les lettres qui donnent l'impression de vibration.
Maintenant regarde du côté du manga :
[spoiler]

[/spoiler]
Les japonais ont plutôt l'habitude d'intégrer directement les onomatopées à l'action, et ça s'explique entre autre par la surcharge d'éléments dans les cases, par la complexité de la composition. On voit que les onomatopées prennent beaucoup de place et s'intègrent pourtant naturellement à l'action.
[spoiler]

[/spoiler]
Ici c'est une traduction mais on voit mieux ce dont je parle. Les BANG sont énormes qui marquent l'impact du son. Ils sont tellement forts qu'ils dépassent des cadres. En général, quand une onomatopée déborde des cadres, c'est qu'elle est vraiment très puissante. (La version japonaise si tu veux comparer : [spoiler]

[/spoiler] )
[spoiler]

[/spoiler]
Regarde comme l'onomatopée est énorme et prend toute la place ! On sent vraiment qu'il ne fait qu'un avec la scène.
[spoiler]

[/spoiler]
A contrario, ici on a quelques problèmes à mon avis. Premièrement, tous les textes ne sont pas orientés dans la même position, ce qui brise l'unité des onomatopées. Mais le pire, c'est celle qui contourne le chapeau, l'effet de sens (de circularité du son) est brisé. C'est ce qui arrive à trop vouloir ne pas cacher de trucs.